- 安达奈绪子剧本电视剧
아다치 나오코 각본 텔레비전 드라마中文什么意思
发音:
- 安达奈绪子剧本电视剧
相关词汇
- 나오코: 奈绪子
- 각본: [명사] 剧本(儿) jùběn(r). 脚本 jiǎoběn. 戏本(儿, 子)
- 텔레비전: [명사] 电视(机) diànshì(jī). 荧屏 yíngpíng. 【전용】荧幕
- 텔레비전 드라마: 剧情电视剧
- 드라마: [명사] (1) ☞희곡(戱曲) (2) 剧 jù. 텔레비전 드라마 电视剧 드라마
- 텔레비전: [명사] 电视(机) diànshì(jī). 荧屏 yíngpíng. 【전용】荧幕 yíngmù. 【전용】萤光幕 yíngguāngmù. 텔레비전 (본)방송국电视中心(站)텔레비전 네트워크电视网텔레비전 단막극电视单本剧 =单本剧텔레비전 드라마电视剧텔레비전 문화电视文化텔레비전 방송 위성电视广播卫星텔레비전 방송국电视台텔레비전 연속극电视连续剧텔레비전 시청광电视迷텔레비전 중계방송电视转播텔레비전 탑电视塔컬러텔레비전彩色电视 =天然色电视텔레비전 카메라电视摄影机텔레비전을 보다看电视텔레비전에 방영하다在电视上放送매란방(梅蘭芳)의 ‘贵妃醉酒’를 오늘 텔레비전에서 방영할 것이다梅兰芳的贵妃醉酒, 今天要在电视上放送了
- 컬러텔레비전: [명사] 彩色电视机 cǎisè diànshìjī.
- 천연색텔레비전: [명사] 彩色电视 cǎisè diànshì. 彩视 cǎishì.
- 텔레비: [명사] ‘텔레비전’的错误.
- 드라마: [명사] (1) ☞희곡(戱曲) (2) 剧 jù.텔레비전 드라마电视剧드라마 시리즈【대만방언】剧集 (3) 戏剧性事件 xìjùxìng shìjiàn.
- 텔레비죤: [명사] ‘텔레비전’的错误.
- 멜로드라마: [명사] 情节剧 qíngjiéjù. 爱情剧 àiqíngjù. 传奇剧 chuánqíjù. 멜로드라마의 틀을 채용하다采用情节剧构架로맨틱 멜로드라마浪漫爱情剧인연은 연속 상연된 멜로드라마이다缘分是一部连续上演的传奇剧
- 모노드라마: [명사]〈연극〉 独角戏 dújiǎoxì. 单边戏 dānbiānxì.
- 드라마틱하다: [형용사] 戏剧性(的) xìjùxìng(‧de). 드라마틱한 사건戏剧性事件
- 사이코드라마: [명사]〈연극〉 心理剧 xīnlǐjù.
- 각본: [명사] 剧本(儿) jùběn(r). 脚本 jiǎoběn. 戏本(儿, 子) xìběn(r, ‧zi). 각본을 소개하다介绍剧本영화 각본电影脚本각본은 나를 상상의 공간으로 데려 간다剧本把我带进了想象的空间
- 비전: [명사] 前途 qiántú. 蓝图 lántú. 어떤 인재가 가장 비전이 있는가?哪些人才最有前途?
- –아다: 用于末音节的元音为‘ㅏ, ㅑ, ㅗ’的动词词干后的表示方式的连接词尾, 表示来. 새를 잡아다 새장에 넣다把鸟抓来放在笼子里
- –드라: ‘―더라’的错误.
- 다치다: [동사] (1) 伤 shāng. 崩 bēng. 伤害 shānghài. 负伤 fùshāng. 受伤 shòushāng. 碰口子 pèng kǒu‧zi. 뼈를 다쳤다伤了骨头폭죽을 터뜨리다가 손을 다쳤다放爆竹崩了手나의 다친 손을 부드럽게 만지다温柔地抚摸着我受了伤的手일곱 명의 소방관이 다치다7名消防官兵负伤다쳐서 병원에 입원하다受伤住院크게 다쳤다碰了个大口子 (2) 触动 chùdòng. 触犯 chùfàn. 刺激 cìjī.감정 깊은 곳의 상처를 다치기 원하지 않는다不愿触动感情深处的伤疤누가 마음을 다칠 수 있는지 나에게 말해봐告诉我, 谁能触犯心灵呢이런 가늘고 높은 목소리는 특히 다른 사람의 마음을 다칠 수 있다这种尖细的声音特别能刺激别人的心灵 (3) 碰 pèng. 触 chù. 损坏 sǔnhuài. 损伤 sǔnshāng. 【방언】抓挠 zhuā‧nao. 糟毁 zāo‧huǐ.물건을 다치지[손상시키지] 마시오别糟毁东西!
- 방각본: [명사] 坊刻本 fāngkèběn. [조선 후기에, 민간의 출판업자가 출판한 책]
- 테레비: [명사] ‘텔레비전’的错误.
- 라마교: [명사]〈종교〉 喇嘛教 Lǎ‧majiào. 라마교의 사원喇嘛庙라마교의 경전藏经 =番经라마교의 여승女喇嘛
- 라마승: [명사] 喇嘛 lǎ‧ma. 黄衣僧 huángyīsēng. 番僧 fānsēng. 라마승의 모자喇嘛的帽子
- 비전향: [명사]〈정치〉 非转向 fēizhuǎnxiàng. 不转向 bùzhuǎnxiàng.